Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Cương Yếu (Quyển 45~Quyển 80) [華嚴綱要(卷45~卷80)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (6.118 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X08n0240_p0512b09║
X08n0240_p0512b10║
X08n0240_p0512b11║
X08n0240_p0512b12║ 大方廣佛華嚴經綱要卷第五
X08n0240_p0512b13║ 于闐國三藏沙門實叉難陀 譯經
X08n0240_p0512b14║ 清涼山大華嚴寺沙門澄觀 疏義
X08n0240_p0512b15║ 明匡山法雲寺憨山沙門德清提挈
X08n0240_p0512b16║ 世 主 妙嚴品第一 之 五
X08n0240_p0512b17║ 復次普賢菩薩摩訶薩入 不思議解脫門方便 海。入
X08n0240_p0512b18║ 如來功 德海。所謂有解脫門名嚴淨一 切佛國土調
X08n0240_p0512b19║ 伏眾生令究竟出離。有解脫門名普詣一 切如來所
X08n0240_p0512b20║ 修 具 足功 德境界。有解脫門名安立一 切菩薩地諸
X08n0240_p0512b21║ 大願海。有解脫門名普現法界微塵數無量身。有解
X08n0240_p0512b22║ 脫門名演說徧一 切國土不可思議數差別 名。有解
X08n0240_p0512b23║ 脫門名一 切微塵中悉現無邊諸菩薩神通境界。有
X08n0240_p0512b24║ 解脫門名一 念中現三世 劫 成壞事 。有解脫門名示
X08n0240_p0512c01║ 現一 切菩薩諸根海各入 自境界。有解脫門名能以
X08n0240_p0512c02║ 神通力 化現種種身徧無邊法界。有解脫門名顯示
X08n0240_p0512c03║ 一 切菩薩修 行法次第門入 一 切智廣大方便 。爾時
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 160 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.118 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.117.232.238 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập